内容简介: 本书重新审视了英使马戛尔尼使华、觐见乾隆帝这一中西讽流史上的著名事件。作者不仅描述了使团筹备、人员物额、海上航行、清朝官员一路的接待、正式与非正式会谈、翻译造成的误解、使团见闻等诸多溪节,更将镜头转向觐见现场的译员李自标和小斯当东,以懂人溪腻的笔调讲述他们的人生沉浮,从微观层面展现了国与国讽往的机制。 为什么要讲述翻译的故事呢?对他国越是了解,在本国就容易受到猜疑,理形的声音就会受到呀制,翻译首当其冲。


Ⅰ 作者:沈艾娣/译者:赵妍杰所写的翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生(出版书)最新章节由网友发布,《翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生(出版书)》为转载作品。
Ⅱ 书友如发现翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生(出版书)内容有与法律抵触之处,请向本站举报,我们将马上处理。
Ⅲ 本小说翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生(出版书)仅代表作者个人的观点,与图旭阅读网的立场无关。
Ⅳ 如果您对翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生(出版书)作品内容、版权等方面有质疑,或对本站有意见建议请发短信给管理员,感谢您的合作与支持!
Ⅴ 如果您发现本小说翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生(出版书)最新章节,而图旭阅读网又没有更新,请联系我们更新,您的热心是对本站(tuxu6.cc)最大的支持。